a rhumba of rattlesnakes (surfmadpig) wrote in lj_ellinika,
a rhumba of rattlesnakes
surfmadpig
lj_ellinika

ολε ολε ολε

gr Greek 50.09%
1168/2332 2004-01-19 01:39:11


περάσαμε το 50%!
είναι, τουλάχιστον εκ μέρους μου, πρόχειρη μετάφραση για την ώρα, όπως έχω ξανααναφέρει, αλλά σίγουρα είναι πρόοδος!

Ένα θέμα για συζήτηση που έχει προκύψει είναι η μετάφραση του log in/log out.
Σε ορισμένες περιπτώσεις ταιριάζει να μεταφραστεί ως "είσοδος/έξοδος", αλλά όταν αναφέρεται σαν ρήμα σε άλλες μου φαίνεται πιο ταιριαστό το "μπές/βγες απ' το site" και άλλες η "σύνδεση/αποσύνδεση". Γενικά με τα δυο τελευταία δεν είμαι ευχαριστημένη, προτάσεις;

Επίσης όπως παρατηρήσατε το "site" δεν το μεταφράζω. Με απασχολεί & αυτό σαν θέμα. Υπάρχει η λέξη "ιστοσελίδα" φυσικά, αλλά θεωρώ οτι αντιστοιχεί μόνο σε επι μέρους ιστοσελίδες πχ. http://www.livejournal.com/translate παρά σε ολόκληρα site.

ακούω σκέψεις/προτάσεις για τα παραπάνω.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments